Netclass
Idiom
IDIOM 1 – 1
1
turn a blind eye to
보고도 못 본 체하다
We turned a blind eye to this.
우리는 이것을 못 본 체했다.
코펜하겐 전투에서 넬슨 제독이 공격을 시도하자 상관인 파커 제독은 깃발로 공격을 하지 말라는 명령을 내렸다. 전투에서 한쪽 눈을 잃은 넬슨은 망원경에 자신의 실명한 눈을 대고 “내 눈에는 깃발이 안 보이니 계속 공격하라”고 명령했다.넬슨 제독은 깃발을 보고도 실명한 눈을 망원경에 대고 못 본 체한 것이다. turn a blind eye to는 여기서 유래하였다.
turn(돌리다) + a blind eye(실명한 눈) + to(~로) = ~로 (건강한 눈을) 실명한 눈으로 돌리다 → 보고도 못 본 체하다
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
2
all thumbs
손재주가 없는 사람
He’s all thumbs.
그는 손재주가 없다.
이것은 16세기부터 쓰인 말인데 all fingers and thumbs라고도 한다. 손가락이 모두 엄지라면 섬세한 일을 할 수 없다. 손재주는 엄지손가락으로 바춰주고 일은 그 외의 손가락이 한다. 따라서 all thumbs는 [손재주가 없다]는 뜻이다.
all(온 몸이 ~뿐인) + thumbs(엄지손가락) = 온 몸이 엄지손가락 뿐인 → (모든 손가락이 엄지라면 섬세한 일을 할 수 없어서) 손재주가 없는
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
3
by leaps and bounds
매우 빠르게
My health has improved by leaps and bounds.
나의 건강이 급속히 호전되었다.
by leaps(높이뛰기) + and + bounds(껑충 껑충 달림)의 사전적 의미는 "높이 껑충 껑충 달린다"이다. 이것은 사람이 한 번에 뛸 수 있는 최대 허용 가능한 범위까지 높이 멀리 빠르게 뛰는 것을 뜻한다. 따라서 이것은 매우 빠른 속도를 언급할 때 쓰인다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
4
at the drop of a hat
즉시, 갑자기
He went camping at the drop of a hat.
그는 즉시 캠핑을 갔다.
at(지점) + the drop(떨어짐) + of a hat(모자)의 사전적 의미는 모자가 떨어지는 지점이다. 옛날 미국의 총 싸움이 모자를 떨어뜨리는 것을 신호로 즉시 싸움이 시작되었다. 여기서 유래한 at the drop of a hat은 [즉시]의 뜻으로 쓰인다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
5
be dressed to kill
홀딱 반할 만한 옷차림을 하다
She was dressed to kill.
그녀는 홀딱 반할 만한 옷차림을 했다.
be dressed(옷을 입고 있다) + to kill(황홀하게 하다) → 황홀하게 할 정도로 옷을 입고 있다 → 홀딱 반할 만한 옷차림을 하다
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
6
put one's life on the line
목숨을 걸다
I’ll put my life on the line for her.
나는 그녀를 위해 목숨을 바칠것이다.
put(두다) + one’s life(목숨) + on the line(밧줄 위에) = (곡예사의 외줄타기처럼) 외줄로 된 밧줄 위에 목숨을 두다 → 목숨을 걸다
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
7
live from hand to mouth
하루 벌어 하루 먹고 살다
I lived from hand to mouth. .
나는 간신히 생활했다.
16세기부터 쓰인 말로, 음식을 손에서 곧장 입으로 가져갈 정도로 허기진 배를 채우기에 급급한 모습에서 유래된 표현이다.
live(살다) + from hand to mouth(손에서 입으로) = 손으로 번 돈이 저축되지 않고 입으로 보내며 산다 → 하루 벌어 하루 먹고 살다
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
8
out of the blue
갑자기 (unexpectedly)
He appeared out of the blue.
그는 갑자기 나타났다.
맑은 날에 번개가 치는 일은 매우 드물며 또한 구름과 같은 징조가 없이 갑자기 일어나는 일이다. 따라서 위의 표현은 푸른 하늘에 번개가 치는 것 처럼 [갑작스런] 일을 표현할 때 쓰인다. 보통 a bolt와 sky는 생략되고 out of the blue로만 쓰인다.
a bolt(번개) + out of(에서) + the blue sky (푸른 하늘) = 푸른 하늘에서 번개 → 청천벽력, 갑자기, 뜻밖에.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
9
let sleeping dogs lie
문제가 될 만한 일은 들먹이지 마라
Let sleeping dogs lie.
긁어 부스럼 만들지 마라.
let(~하게 하다) + sleeping dogs(잠자는 개) + lie(자다) = 잠자는 개는 자게하다 → 잠자는 개를 건드리지 않다 → 문제가 될 만한 주제나 과거의 일은 들먹이지 말라
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
10
cut (the) corners
지름길을 택하다, 경비를 줄인다, 절약하다 (economize)
He never cuts corners.
그는 결코 절약하지 않는다.
정사각형의 각직 부분(corners)을 자르면(cut) 자를 수록 정사각형의 면적은 줄어든다. 코너가 잘려나간 만큼 줄어드는 과정을 여러 비유적 표현에 쓰인다. 만일 돈에 쓰면 돈의 지출이 줄어드는 것이 되고, 노력에 쓰면 노력을 덜하게 되는 것이고, 시간에 쓰면 시간을 절약하게 되고, 길에 쓰면 지름길을 뜻하게 된다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5