Netclass Idiom

IDIOM 1 – 3

1

bite the bullet

이를 악물고 참다 
I have to bite the bullet.
나는 이를 악물고 참아야 한다.

bite(물다) + the bullet(총알)은 "총알을 입에 물다, 이를 악물고 참다"의 뜻이다. 미국의 남북전쟁때는 마취약이 없던 시절이어서 부상을 당한 군인들은 총알을 입에 물고 수술의 통증을 참아냈다고 한다. bite the bullet은 여기서 유래된 표현이다.

공무원 기출

난이도: 상

3/5
2

blow one's own horn

자화자찬하다 (boast) 
He blows his own horn.
그는 자기 자랑을 늘어놓는다.

blow one’s own horn (or trumpet)의 사전적인 뜻은 "자신의 피리를 불다"이다. 중세 시대에는 전령이 나팔을 불어 왕의 도착을 알렸다. 하지만 오늘날 blow one’s own horn은 자신을 남에게 알리는데 쓰여서 "자랑을 하다"는 표현으로 쓰인다.

공무원 기출

난이도: 상

3/5
3

break the ice

서먹서먹한 분위기를 깨다, 실마리를 찾다  
Let’s break the ice.
분위기 좀 살립시다.

break the ice에서 ice"얼음처럼 차가운 분위기"를 뜻한다. break the ice얼음처럼 차가운 분위기를 깨고 부드럽게 하고자 할 때 쓰인다.

break the ice = 얼음처럼 차가운 분위기를 깨다 → 서먹서먹한 분위기를 깨다

공무원 기출

난이도: 상

3/5
4

call a spade a spade

사실대로 말하다   
I called a spade a spade.
나는 사실대로 말했다.

call a spade a spade에서 spade는 포커 카드의 하나이다. 이 어구는 포커 게임에서 상대가 무엇을 가지고 있는지를 물어봤을 때 사실 그대로 spade를 가지고 있다고 말하는 데서 유래되었다.

call a spade a spade = 스페이드를 스페이드로 부르다 → 사실대로 말하다

공무원 기출

난이도: 상

3/5
5

get a head start

먼저 출발하다, 기선을 제압하다   
I got a head start.
나는 먼저 출발을 했다.

get a head start는 스포츠에서 유래되었다. 육상 경기에서 head start다른 선수들보다 머리 하나가 앞선 위치에서 출발하게 되므로 그 만큼 결승선까지의 거리가 짧아서 빠르게 결승선에 도달할 수 있다. 따라서 get a head start남보다 머리 하나만큼 앞선 출발을 뜻한다.

공무원 기출

난이도: 상

3/5
6

Gordian knot

어려운 문제, 아주 힘든 일 [문제]   
He cut the Gordian knot in difficulty situation.
그는 어려운 상황에서도 힘든 문제를 해결했다.

고르디아스의 아들 마이다스는 신에 대한 감사의 표시로 아버지가 끌고 다니던 소달구지를 신에게 바치고 신전 기둥에 밧줄로 동여매고 매듭을 지었다. 그 후로 많은 사람이 매듭을 풀려고 했으나 실패했다. 사람들은 Gordian knot영원히 풀지 못할 매듭이라 부르며 "풀기 어려운 문제"를 나타낼 때 쓴다.

공무원 기출

난이도: 상

3/5
7

hold water

물이 새지 않다, 논리적이다   
My argument holds water.
나의 주장은 논리적이다.

17세기 물을 담는 그릇은 물이 새는 경우가 많았기 때문에 물이 새느냐 새지 않느냐가 중요했다. 오늘날 hold water(그릇의 물이 새지 않는다)은 상대의 말에 빈틈이 없고 논리정연할 때를 나타낸다.

hold(담다) + water(물) = 그릇에 빈틈이 없어서 물이 새지 않다 → 말에 빈틈이 없어서 논리적이다

공무원 기출

난이도: 상

3/5
8

in one's shoes

~의 입장이 되어, 입장을 바꿔놓고    
I don’t walk in his shoes.
나는 그의 입장이 되어보지 않았다.

in one’s shoes (누군가의 신발을 신고 → 상대의 입장이 되어)는 상대방의 입장에 서서 느끼고 행동하는 것을 뜻한다. 상대방의 입장에서 행동하고 느끼려면 먼저 상대의 신발을 신고 행동하고 사고하고 느끼면 된다. 이것을 in one’s shoes라 한다.

공무원 기출

난이도: 상

3/5
9

jump the track

탈선하다, 본론에서 벗어나다    
The train jumped the track.
그 기차가 탈선했다.

jump(탈선하다) + the track(선로) (탈선하다, 본론에서 벗어나다)의 단어적 의미는 "기차가 선로를 뛰어 넘다"이다. 오늘날 jump the track은 비유적으로 "본론에서 벗어나다"는 뜻으로도 쓰인다.

공무원 기출

난이도: 상

3/5
10

move heaven and earth

백방으로 노력하다     
I moved heaven and earth.
나는 백방으로 노력했다.

move(움직이다) + heaven(하늘) and earth(땅)의 단어적인 뜻은 "하늘과 땅을 움직이다"이다. 하늘과 땅을 움직일 만큼 무언가를 하게 되면 사람이 할 수 있는 최대의 노력을 한 것이다. 따라서 move heaven and earth는 "백방으로 노력하다"는 뜻이다.

공무원 기출

난이도: 상

3/5