Netclass
Idiom
IDIOM 1 – 8
1
get the hang of
사용법을 알다, 이해하다
I got the hang of the PC.
나는 그 PC의 사용법을 알았다.
옛날에 공개처형에서 사람의 목이 밧줄로 조여도 죽지 않는 경우가 있었다. 그럴 경우 그 사람의 목을 부러뜨렸다. 목이 부러지지 않으면 교살로 죽게 된다. 경험 많은 사형집행인은 "교살의 사용법을 터득했다"고 한다. 여기서 hang이 "사용법"의 뜻을 지니게 되었다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
2
in apple-pie order
가지런히, 질서 정연하게
The house is in apple-pie order.
그 집은 정리되어 있다.
미국의 초기 주부들이 사과 파이를 만들때 사과 조각을 배치하는 모습과 파이를 선반 위에 정밀하게 줄지어 놓은 모습이 "정돈된 모습"이었기 때문에 생활에서 정돈된 모습을 표현할 때 apple-pie order(가지런히)를 쓰기 시작했다고 한다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
3
on the rocks
파멸하여, 진퇴양난으로
His marriage is on the rocks.
그의 결혼은 파탄 직전이다.
on the rocks(바위 위에)는 바다물에 떠 있어야할 배들이 암초에 부딪쳐서 바위 위에 올려져 오도 가도 못하는 상황에서 나온 말이다. 오늘날 on the rocks는 비유적으로 파멸하거나 진퇴양난이 상황을 묘사하는데 쓰인다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
4
straight from the shoulder
솔직하게 (frankly)
I speak straight from the shoulder.
나는 솔직하게 말한다.
straight from the shoulder(어깨에서 일찍선으로 쭉 뻗은)는 19세기 말 복싱에서 유래되었다. 오늘날 이것은 속임수 없이 어깨에서 일찍선으로 쭉 뻗어서 공격하는 것 처럼 말을 돌려서 하지 않고 "솔직하게 하는 것"을 나타낸다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
5
cut ~ to the quick
몹시 가슴아프게 하다
His words cut her to the quick.
그의 말은 그녀를 가슴아프게 했다.
quick은 "손톱 밑의 민감한 속살"을 뜻한다. cut(베다) ~ to the quick(손톱 밑의 민감한 속살 까지)은 손톱 밑의 민감한 속살까지 베는 것으로 "몹시 가슴아프게 하다"는 뜻으로 쓰인다. 또한 to the quick은 갈 데까지 간다는 뜻에서 "철저한" 뜻도 있다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
6
a slap on the wrist
가벼운 경고, 꾸지람
It’s a slap on the wrist.
그것은 가벼운 질책이다.
a slap(한 대 찰싹 때리기) + on the wrist(손목 위)는 "손목 위를 한 대 찰싹 때리기"이다. 18세기 영국에서는 처벌이 꽤 가혹해서 손목을 한 대 때리는 것은 극히 경미한 것으로 여겼다. 오늘날 이것은 "가벼운 경고나 꾸지람"을 뜻한다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
7
come into one's own
역량을 발휘하다, 명예를 얻다
He came into his own.
그는 자신의 역량을 발휘했다.
come into one’s own은 "자기 자신 에게로 들어오다"의 뜻이다. "자기 자신에게로 들어온다"는 것은 자신의 자아 속에서 원하는대로 "역량을 발휘하고" 남으로 부터 능력을 인정받아 "명예를 얻는 것"을 뜻한다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
8
cook one's goose
기회를 망치다, 실패하게 하다
I cooked my goose.
나는 스스로 계획을 망쳤다.
옛날 그리스에 하루에 한 개씩 황금 알을 낳는 거위를 가진 사람이 있었다. 그는 황금 알을 팔아서 생활하던 어느날 거위 배속에 황금 알이 많을 것으로 생각하고 배를 갈랐으나 황금 알은 없었다. 아까운 거위만 죽여서 황금알을 얻을 기회를 날린 것이다. cook one’s goose는 황금알을 낳는 거위를 요리해서 "기회를 망치다"는 뜻으로 쓰인다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
9
down to earth
현실적인(practical), 진실한
His ideas are down to earth.
그의 아이디어는 현실적이다.
down-to-earth는 head in the clouds(구름속에 머리, 즉 비현실적인)의 반대 개념으로 "땅(earth) 아래(down)에 도착(to)하여 발을 땅에 딛고 서 있다"는 개념으로 "현실적인, 진실한, 솔직한" 뜻으로 쓰인다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5
10
get cold feet
갑자기 초조해지다, 겁이 나다
He got cold feet.
그는 겁이 났다.
cold(차가운)를 사람에 비유적으로 쓰면 이전에 비해서 열정이나 용기를 잃어서 낙담하거나 소심해진 상태를 나타낼 수 있다. get cold feet(차가운 발을 가진 상태에 놓였다)는 "어떤 상황에 대항할 힘이나 용기, 열정을 잃어서 겁을 먹고 있는 상태"이다.
공무원 기출
난이도: 상
☆☆☆☆☆ 3/5